Io avuto diverse esperienze, tipo Obe, esperienze per così dire mistiche, presenze non proprio positive, ecc. (l'unica cosa che non ho ancora visto è la Madonna
![Felice [:)]](./images/smilies/UF/icon_smile.gif)
) ma questa che vi racconto è quella che considero la più "misteriosa" e per la quale non ho ancora trovato nè io, né i pochi a cui l'ho raccontata, una spiegazione convinecente, a meno che di non prenderla per quello che è senza ulteriori interpretazioni.
Era il 2001, sicramente prima dell'attentato alle torri gemelle. Non so perché ma ogni volta che penso a questa esperienza mi viene in mente anche l'episodio delle torri gemelle.
Veniamo al dunque. Era una sera come tante, molto tardi. Mio figlio era piccolino e si era addormentato, mio marito non era ancora rientrato, periodo di scadenze o stava fuori. Come facevo quasi ogni sera, mi sono messa sentire la musica con le cuffie del walkman, sdraiata nel letto e dopo un po' ero rilassata ed in attesa di prender sonno. In quel periodo amavo sentitre particolarmente la complation dei Queen. Dopo la morte di Mercury, mi ero avvicinata alla sua musica ed alla sua voce. Quella sera, ad un certo punto ho cominciato a sentire qualcosa che non c'era nella cassetta(ormai la conoscevo bene). Ho pensato ad un'interferenza ed ho tolto istintivamente le cuffie. Invece, continuavo ad udire distintamente delle parole in inglese in maniera calma. Mi sono resa conto che era qualcsoa di atipico: ho pensato di alzarmi e di prendere il blocchetto e la penna con cui scrivevo la nota della spesa ed ho cominciato a scrivere. Avevo una concentrazione particolare che mi consentiva di distinguere chiaramente parola per parola (leggo l'inglese ma non comprendo mai quando sento qualcuno parlare in inglese). Distinguevo le parole ma non mi soffermavo sul loro signficato, mi limitavo a scrivere.
Alla fine, ho riletto il tutto e mi sembrava avesse un suo signficato, anche se c'erano alcune frasi che lì per lì non comprendevo, tanto che pensavo di aver scritto male delle parole. e, invece no. Per parecchio tempo, non ho avuto il coraggio di sentire la musica con le cuffie. Ma in realtà in quel momento il ricevitore ero io.
Vi allego il testo e la traduzione
Testo inglese
In the music I believe,
in the music I live
It's over you and me
It's just a new light
when you reach a star.
Justice doesn't need sacrifice.
A world of blended faces
Behaviours that seem all the same.
Wonders of life that you understand
are the good things that you miss all the time,
one more time:
to hear a voice, to melt for a friend
to learn a lullaby, to wait for a saturday.
He's walking away,
just in front of you.
At the bottom of the sky
He forgives all the crimes,
passing through the end of time.
Roses smell like prayers.
Believe, that's incredible:
figures of men so miserable,
changing until perfection.
Pay to me some attention,
The world will be not an empty fridge,
a question mark for your inquiry.
Got a new day,
foolish games don't make fly.
Traduzione letterale in italiano
Nella musica io credo
Nella musica io vivo
È al di là (oltre) me e te
È come una nuova luce quando si raggiunge una stella
La giustizia non ha bisogno di sacrificio
Un mondo di facce confuse (*)
Comportamenti che sembrano tutti uguali
Le meraviglie della vita che tu comprendi
Sono le buone cose che ti mancano tutto il tempo
Ancora una volta:
ascoltare una voce, commuoversi per un amico (*)
imparare una cantilena, aspettare un sabato.
Egli sta passeggiando, proprio dinanzi a te.
Alla sommità del cielo
Egli perdona tutti i misfatti
Passando attraverso la fine del tempo.
Le rose profumano come preghiere
Credimi, è incredibile
Forme umane così miserabili
Cambiare fino alla perfezione.
Prestami dell’attenzione
Il mondo non sarà un frigo vuoto
Un punto interrogativo per le tue domande.
Guadagna un nuovo giorno,
I giochi stupidi non fanno volare
(*) queste due espressioni hanno necessitato l’uso del dizionario inglese-italiano ed uno sforzo di interpretazione perché non conoscevo l’uso di blended associato ai volti, (al massimo avrò sentito blended whisky e non essendo intenditrice non sapevo cosa significasse) poi l’espressione to melt for che significa commuoversi per qualcuno non l’avevo mai sentita prima. Non è il mio stile di scrittura né rispetta il mio stile di pensiero, tantomeno è sovrapponibile alle mie credenze spirituali.
addirittura ci sono delle rime!
Superfluo dire che non prendo sostanze psicogene né farmaci.