07/09/2011, 22:23
iLGambero ha scritto:
meglio ancora usando i comandi
intext:"parola cercata" site:sitodovevuoicercare
intext cerca all'interno del contenuto della pagina
inanchor cerca l'anchor dei link
intitle cerca nel titolo delle pagine
...
07/09/2011, 22:37
07/09/2011, 22:42
bleffort ha scritto:
ARIUS,potrebbe essere il nome di una Setta!.
07/09/2011, 23:54
08/09/2011, 00:07
iLGambero ha scritto:Messaggio di Reran
a qualcuno di voi ricorda qualcosa la parola ARIUS ?
a me fa venire in mente aquARIUS
Aquarius Collective
08/09/2011, 00:08
Reran ha scritto:bleffort ha scritto:
ARIUS,potrebbe essere il nome di una Setta!.
potrebbe essere...
ho cercato anche se fosse il nome di una stella, o cometa, in qualche costellazione, ma non ho trovato niente.
per il momento si sa che Arius era un egiziano (256 dc - 336 dc) che predicava l'esistenza di un Dio unico, eterno e indivisibile. E considerava Gesù un semidio.
se ARIUS è una società segreta, un gruppo, una setta, una comune, (tutti sinonimi di COLLECTIVE), potrebbe rifarsi al concetto divino predicato dall'egiziano.
Ma sono solo congetture.
08/09/2011, 00:15
AlessioLBG ha scritto:
ho trovato due cose..
prima
la traduzione per me è diversa e molto nel significato
MESSAGE FOR THE ARIUS COLLECTIVE, AN OFF PLANET COLLECTIVE OF INTELLIGENT BEINGS ATTEMPTING TO SAVE OUR PLANETS POPULATION. WORLD PEACE! YOU MUST DEMAND FOR WORLD PEACE! THIS GOVERNMENT AND OT"
messaggio per la collettività Arius, "un pianeta spento collettivo di intelligenza" stanno tentando di salvare la popolazione del nostro pianeta. pace nel mondo! devi domandare per la pace nel mondo ! il governo "and OT"
OT è un acronimo OFF topic... fuori tema... and si usa spesso come congiunzione logica... and OT sta a significare che "il nostro governo è fuori tema" o meglio sbaglia completamente
non mi torna invece "an off planet collective of intelligent"
un pianeta spento collettivo di intelligenza...
ma ho trovato questo
http://en.wikipedia.org/wiki/Collective_intelligence
boh è onestamente difficile capirci qualcosa bisogna andare a tastoni per trovare una soluzione
altra cosa interessante
Arius Petus Petavus Aulus Rosanus Haenetus , & CA ttilius Seranus : ) Aulus Papirius Carbo . ) Itemtestes sue* Q. Servi lius ) runt. Caepio AF Div. ...
da Giornale de' letterati d'Italia: Supplementi, Volume 1
guardate nella copertina
http://books.google.it/books?id=6tUzAAA ... us&f=false
Francesco primo farnese duca di Parma
e granmaestro dell ordine equestre Costantiniano di san giorgio
ovviamente non so niente di latino se qualcuno può tradurre questa frase
Arius Petus Petavus Aulus Rosanus Haenetus , & CA ttilius Seranus : ) Aulus Papirius Carbo . ) Itemtestes sue* Q. Servi lius ) runt. Caepio AF Div. ...
non credo possa interessare al nostro caso in sè ma può darci qualche indizio su questo ARIUS ed una possibile collocazione in qualche loggia ordine o setta massonica
saluti
08/09/2011, 00:24
08/09/2011, 02:10
08/09/2011, 09:03
AlessioLBG ha scritto:
la traduzione per me è diversa e molto nel significato
MESSAGE FOR THE ARIUS COLLECTIVE, AN OFF PLANET COLLECTIVE OF INTELLIGENT BEINGS ATTEMPTING TO SAVE OUR PLANETS POPULATION. WORLD PEACE! YOU MUST DEMAND FOR WORLD PEACE! THIS GOVERNMENT AND OT"
messaggio per la collettività Arius, "un pianeta spento collettivo di intelligenza" stanno tentando di salvare la popolazione del nostro pianeta. pace nel mondo! devi domandare per la pace nel mondo ! il governo "and OT"
OT è un acronimo OFF topic... fuori tema... and si usa spesso come congiunzione logica... and OT sta a significare che "il nostro governo è fuori tema" o meglio sbaglia completamente
non mi torna invece "an off planet collective of intelligent"
un pianeta spento collettivo di intelligenza...
08/09/2011, 09:46
Angeldark ha scritto:
Infatti la traduzione di quel pezzo è sbagliata, ho chiesto ad una mia amica traduttrice:
La traduzione giusta per "AN OFF PLANET COLLECTIVE OF INTELLIGENT BEINGS ATTEMPTING TO SAVE OUR PLANETS POPULATION."
E':
"un collettivo alieno/non terrestre di esseri intelligenti che tenta/vuol tentare di salvare la popolazione dei nostri pianeti".
Qiundi il "collettivo Ario" è un gruppo di intelligenze aliene, mah...punto e a capo, impossibile dare spiegazioni certe...
08/09/2011, 10:02
08/09/2011, 10:06
Tetronimo ha scritto:
Confermo che "OFF PLANET COLLECTIVE" significa "un gruppo esterno al pianeta". Ma vorrei esser certo dell'assenza di refusi, dato che "TO SAVE OUR PLANETS POPULATION" così scritto (senza apostrofi) sembra riferirsi alla popolazione dei NOSTRI pianeti...
08/09/2011, 11:27
08/09/2011, 11:32
iLGambero ha scritto:
Non mi convince la traduzione di Alessio, considerate che uno in questi messaggi può tagliare le parole articoli etc... come si fa con gli SMS