Coscienza, arte e creatività nel percorso evolutivo
e nella conoscenza del sè
Rispondi al messaggio

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

21/08/2020, 14:54



נ פ ל


GENESI XV 12

יב וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא, וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל-אַבְרָם; וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה, נֹפֶלֶת עָלָיו.




GENESI IV 6

ו וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-קָיִן: לָמָּה חָרָה לָךְ, וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ.





GIOSUE' VI 5

ה וְהָיָה בִּמְשֹׁךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל, בשמעכם (כְּשָׁמְעֲכֶם) אֶת-קוֹל הַשּׁוֹפָר, יָרִיעוּ כָל-הָעָם, תְּרוּעָה גְדוֹלָה; וְנָפְלָה חוֹמַת הָעִיר, תַּחְתֶּיהָ, וְעָלוּ הָעָם, אִישׁ נֶגְדּוֹ.




------------------------------------------------

???

ISAIA XXVI 19


יט יִחְיוּ מֵתֶיךָ, נְבֵלָתִי יְקוּמוּן; הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שֹׁכְנֵי עָפָר, כִּי טַל אוֹרֹת טַלֶּךָ, וָאָרֶץ, רְפָאִים תַּפִּיל. {פ





Immagine




ragazzi, sono sepolto da manuali dizionari grammatiche testi biblici in almeno 5 versioni diverse .....

una intera scrivania occupata et oltre ....



zio ot [:305]

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

22/08/2020, 11:53

מִן min : proveniniente da , indica la materia con cui una cosa è fatta .




http://search.freefind.com/find.html?pa ... s=ft&fr=40






ESODO XXXIX 1

א וּמִן-הַתְּכֵלֶת וְהָאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי, עָשׂוּ בִגְדֵי-שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ; וַיַּעֲשׂוּ אֶת-בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ, אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {פ}





מִנִּי miny ( forma costrutta ) : indica una origine , una discendenza familiare o etnica



GIUDICI V 14

יד מִנִּי אֶפְרַיִם, שָׁרְשָׁם {ר} בַּעֲמָלֵק, {ס} אַחֲרֶיךָ בִנְיָמִין, בַּעֲמָמֶיךָ; {ס} מִנִּי {ר} מָכִיר, יָרְדוּ מְחֹקְקִים, {ס} וּמִזְּבוּלֻן, מֹשְׁכִים בְּשֵׁבֶט {ר} סֹפֵר. {ס}



in Italiano , buon sito , molto comodo .

https://www.laparola.net/testo.php

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

24/08/2020, 13:53


Acquisterebbe senso solo se si fa derivare "nefilim" dalla radice


פלה in binian nifal

col senso di separarsi, distinguersi:

נְפִילִים è il plurale di נָפִיל










ESODO XXXIII , 16

טז וּבַמֶּה יִוָּדַע אֵפוֹא, כִּי-מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲנִי וְעַמֶּךָ--הֲלוֹא, בְּלֶכְתְּךָ עִמָּנוּ; וְנִפְלִינוּ, אֲנִי וְעַמְּךָ, מִכָּל-הָעָם, אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה. {פ}


16 Come si saprà dunque che ho trovato grazia ai tuoi occhi, io e il tuo popolo, se non nel fatto che tu cammini con noi? Così saremo distinti, io e il tuo popolo, da tutti i popoli che sono sulla terra».


http://search.freefind.com/find.html?id ... D6%BC&s=ft



SALMI CXXXIX 14


יד אוֹדְךָ-- עַל כִּי נוֹרָאוֹת, נִפְלֵיתִי:
נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ; וְנַפְשִׁי, יֹדַעַת מְאֹד


14 Ti ringrazio per avermi distinto in modo così meraviglioso; le tue opere sono meravigliose, la mia anima lo sa perfettamente.

http://search.freefind.com/find.html?id ... D7%99&s=ft



ESODO VIII 18----BINYAN HIFYL

יח וְהִפְלֵיתִי בַיּוֹם הַהוּא אֶת-אֶרֶץ גֹּשֶׁן, אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ, לְבִלְתִּי הֱיוֹת-שָׁם, עָרֹב--לְמַעַן תֵּדַע, כִּי אֲנִי יְהוָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.


18 Distinguerò qui la provincia di Gessen, dove risiede il mio popolo, in quanto non appariranno animali malvagi, affinché possiate sapere che io, il Signore, sono in mezzo a questa provincia.


SALMI IV 4

ד וּדְעוּ--כִּי-הִפְלָה יְהוָה, חָסִיד לוֹ; יְהוָה יִשְׁמַע, בְּקָרְאִי אֵלָי


Sappi bene che il Signore distingue chi gli è fedele; ascolta quando lo invoco.

ESODO IX 4

ד וְהִפְלָה יְהוָה--בֵּין מִקְנֵה יִשְׂרָאֵל, וּבֵין מִקְנֵה מִצְרָיִם; וְלֹא יָמוּת מִכָּל-לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, דָּבָר


4 Ma il Signore distinguerà tra il bestiame d'Israele e il bestiame di Misraim, e nulla perirà di ciò che è dei figli d'Israele "".




ESODO XI 7

ז וּלְכֹל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֹא יֶחֱרַץ-כֶּלֶב לְשֹׁנוֹ, לְמֵאִישׁ, וְעַד-בְּהֵמָה--לְמַעַן, תֵּדְעוּן, אֲשֶׁר יַפְלֶה יְהוָה, בֵּין מִצְרַיִם וּבֵין יִשְׂרָאֵל.


7 In quanto ai figli d'Israele, nessun cane abbaierà né a loro né al loro bestiame, affinché possiate sapere quanto l'Eterno distingue tra Misraim e Israele.




SALMI XVII 7

ז הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ, מוֹשִׁיעַ חוֹסִים-- מִמִּתְקוֹמְמִים, בִּימִינֶךָ.


Distingui le tue benedizioni, o protettore di coloro che confidano nella tua mano destra, nonostante gli avversari.





http://www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0.htm

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

24/08/2020, 14:20





NUMERI XIII , 33


וְשָׁם רָאִינוּ, אֶת-הַנְּפִילִים בְּנֵי עֲנָק--מִן-הַנְּפִלִים; וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים, וְכֵן הָיִינוּ בְּעֵינֵיהֶם.



הַנְּפִילִים בני ענק--מן-הנְפָלִים

הַנְּפִלִים

נְפָלִים






ושָׁם רָאִינוּ, אֶת-הַנְּפִילִים בְּנֵי עֲנָק--מִן-הַנְּפִלִים



ושם ראינו, את-הַנְּפִילִים בני ענק--מן-הנְפָלִים

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

24/08/2020, 14:55


Acquisterebbe senso solo se si fa derivare "nefilym" dalla radice


פלה in costruzione binyan nifal

col senso di separarsi, distinguersi:

נְפִילִים è il plurale di נָפִיל










ESODO XXXIII , 16 נִפְלִינוּ
niflynu

טז וּבַמֶּה יִוָּדַע אֵפוֹא, כִּי-מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲנִי וְעַמֶּךָ--הֲלוֹא, בְּלֶכְתְּךָ עִמָּנוּ; וְנִפְלִינוּ, אֲנִי וְעַמְּךָ, מִכָּל-הָעָם, אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה. {פ}

16 Come si saprà dunque che ho trovato grazia ai tuoi occhi, io e il tuo popolo, se non nel fatto che tu cammini con noi? Così saremo distinti, io e il tuo popolo, da tutti i popoli che sono sulla terra».


http://search.freefind.com/find.html?id ... D6%BC&s=ft



SALMI CXXXIX 14 נִפְלֵיתִי niflety


יד אוֹדְךָ-- עַל כִּי נוֹרָאוֹת, נִפְלֵיתִי:
נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ; וְנַפְשִׁי, יֹדַעַת מְאֹד


14 Ti ringrazio per avermi distinto in modo così meraviglioso; le tue opere sono meravigliose, la mia anima lo sa perfettamente.

http://search.freefind.com/find.html?id ... D7%99&s=ft




IN COSTRUZIONE BINYAN HIFYL

ESODO VIII 18---- הִפְלֵיתִי
hifelety

יח וְהִפְלֵיתִי בַיּוֹם הַהוּא אֶת-אֶרֶץ גֹּשֶׁן, אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ, לְבִלְתִּי הֱיוֹת-שָׁם, עָרֹב--לְמַעַן תֵּדַע, כִּי אֲנִי יְהוָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.



18 Distinguerò qui la provincia di Gessen, dove risiede il mio popolo, in quanto non appariranno animali malvagi, affinché possiate sapere che io, il Signore, sono in mezzo a questa provincia.


SALMI IV 4 הִפְלָה
hifelàh

ד וּדְעוּ--כִּי-הִפְלָה יְהוָה, חָסִיד לוֹ; יְהוָה יִשְׁמַע, בְּקָרְאִי אֵלָי

Sappi bene che il Signore distingue chi gli è fedele; ascolta quando lo invoco.

ESODO IX 4 הִפְלָה
hifelàh

ד וְהִפְלָה יְהוָה--בֵּין מִקְנֵה יִשְׂרָאֵל, וּבֵין מִקְנֵה מִצְרָיִם; וְלֹא יָמוּת מִכָּל-לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, דָּבָר

4 Ma il Signore distinguerà tra il bestiame d'Israele e il bestiame di Misraim, e nulla perirà di ciò che è dei figli d'Israele "".




ESODO XI 7 יַפְלֶה yafelàh

ז וּלְכֹל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֹא יֶחֱרַץ-כֶּלֶב לְשֹׁנוֹ, לְמֵאִישׁ, וְעַד-בְּהֵמָה--לְמַעַן, תֵּדְעוּן, אֲשֶׁר יַפְלֶה יְהוָה, בֵּין מִצְרַיִם וּבֵין יִשְׂרָאֵל.


7 In quanto ai figli d'Israele, nessun cane abbaierà né a loro né al loro bestiame, affinché possiate sapere quanto l'Eterno distingue tra Misraim e Israele.




SALMI XVII 7 הַפְלֵה hafelèh

ז הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ, מוֹשִׁיעַ חוֹסִים-- מִמִּתְקוֹמְמִים, בִּימִינֶךָ.

Distingui le tue benedizioni, o protettore di coloro che confidano nella tua mano destra, nonostante gli avversari.





http://www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0.htm[/quote]

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

25/08/2020, 11:55

J.Locke, chi ha tradotto Rashi ha reso il termine 'anakim con "giganti", ma come spiega lo stesso Midrash citato da Rashi, 'Anakim significa "campioni" non giganti. Come ho spiegato in varie occasioni c'è da distinguere Nefilim da nefalim. Il termine di Gen. 6:4, nel testo scritto è "nefalim" (=aborti), "nefilim" è la lezione imposta dal TM.

Riporto la fonte midrashica citata da Rashi:
נפילים שהפילו את העולם, ושנפלו מן העולם ושמלאו את העולם נפלים בזנות שלהם

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

26/08/2020, 11:17



Che senso ha infatti la frase: hanefilim min hanefilim?

Acquisterebbe senso solo se si fa derivare "nefilym" dalla radice


פלה in costruzione binyan nifal ( riflessivo )

col senso di separarsi, distinguersi:

נְפִילִים distinti da è il plurale di נָפִיל distinto da




ALCUNI ESEMPI DAL TANAKH





ESODO XXXIII , 16 נִפְלִינוּ
niflynu

טז וּבַמֶּה יִוָּדַע אֵפוֹא, כִּי-מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲנִי וְעַמֶּךָ--הֲלוֹא, בְּלֶכְתְּךָ עִמָּנוּ; וְנִפְלִינוּ, אֲנִי וְעַמְּךָ, מִכָּל-הָעָם, אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָאֲדָמָה. {פ}

16 Come si saprà dunque che ho trovato grazia ai tuoi occhi, io e il tuo popolo, se non nel fatto che tu cammini con noi? Così saremo distinti, io e il tuo popolo, da tutti i popoli che sono sulla terra».


http://search.freefind.com/find.html?id ... D6%BC&s=ft



SALMI CXXXIX 14 נִפְלֵיתִי niflety


יד אוֹדְךָ-- עַל כִּי נוֹרָאוֹת, נִפְלֵיתִי:
נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ; וְנַפְשִׁי, יֹדַעַת מְאֹד


14 Ti ringrazio per avermi distinto in modo così meraviglioso; le tue opere sono meravigliose, la mia anima lo sa perfettamente.

http://search.freefind.com/find.html?id ... D7%99&s=ft




IN COSTRUZIONE BINYAN HIFYL ( causativo attivo )

far distinguere



ESODO VIII 18---- הִפְלֵיתִי
hifelety

יח וְהִפְלֵיתִי בַיּוֹם הַהוּא אֶת-אֶרֶץ גֹּשֶׁן, אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ, לְבִלְתִּי הֱיוֹת-שָׁם, עָרֹב--לְמַעַן תֵּדַע, כִּי אֲנִי יְהוָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ.



18 Distinguerò qui la provincia di Gessen, dove risiede il mio popolo, in quanto non appariranno animali malvagi, affinché possiate sapere che io, il Signore, sono in mezzo a questa provincia.


SALMI IV 4 הִפְלָה
hifelàh

ד וּדְעוּ--כִּי-הִפְלָה יְהוָה, חָסִיד לוֹ; יְהוָה יִשְׁמַע, בְּקָרְאִי אֵלָי

Sappi bene che il Signore distingue chi gli è fedele; ascolta quando lo invoco.

ESODO IX 4 הִפְלָה
hifelàh

ד וְהִפְלָה יְהוָה--בֵּין מִקְנֵה יִשְׂרָאֵל, וּבֵין מִקְנֵה מִצְרָיִם; וְלֹא יָמוּת מִכָּל-לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, דָּבָר

4 Ma il Signore distinguerà tra il bestiame d'Israele e il bestiame di Misraim, e nulla perirà di ciò che è dei figli d'Israele "".




ESODO XI 7 יַפְלֶה yafelàh

ז וּלְכֹל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֹא יֶחֱרַץ-כֶּלֶב לְשֹׁנוֹ, לְמֵאִישׁ, וְעַד-בְּהֵמָה--לְמַעַן, תֵּדְעוּן, אֲשֶׁר יַפְלֶה יְהוָה, בֵּין מִצְרַיִם וּבֵין יִשְׂרָאֵל.


7 In quanto ai figli d'Israele, nessun cane abbaierà né a loro né al loro bestiame, affinché possiate sapere quanto l'Eterno distingue tra Misraim e Israele.




SALMI XVII 7 הַפְלֵה hafelèh

ז הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ, מוֹשִׁיעַ חוֹסִים-- מִמִּתְקוֹמְמִים, בִּימִינֶךָ.

Distingui le tue benedizioni, o protettore di coloro che confidano nella tua mano destra, nonostante gli avversari.


COSTRUZIONE NIFAL - riflessiva


Immagine


COSTRUZIONE HIFYL - causativa


Immagine




http://www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0.htm

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

26/08/2020, 11:53

מִן min : proveniniente da , indica la materia con cui una cosa è fatta .




http://search.freefind.com/find.html?pa ... s=ft&fr=40






ESODO XXXIX 1

א וּמִן-הַתְּכֵלֶת וְהָאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי, עָשׂוּ בִגְדֵי-שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ; וַיַּעֲשׂוּ אֶת-בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ, אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן, כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה, אֶת-מֹשֶׁה. {פ}





מִנִּי miny , in quanto min è vicino alla gutturale àlef

מִנִּי אֶפְרַיִם miny efrym


: indica una origine , una discendenza familiare o etnica



GIUDICI V 14

יד מִנִּי אֶפְרַיִם, שָׁרְשָׁם {ר} בַּעֲמָלֵק, {ס} אַחֲרֶיךָ בִנְיָמִין, בַּעֲמָמֶיךָ; {ס} מִנִּי {ר} מָכִיר, יָרְדוּ מְחֹקְקִים, {ס} וּמִזְּבוּלֻן, מֹשְׁכִים בְּשֵׁבֶט {ר} סֹפֵר. {ס}



in Italiano , buon sito , molto comodo .

https://www.laparola.net/testo.php

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

26/08/2020, 14:21

נ פ ל


GENESI XV 12 נֹפֶלֶת nofèlet

יב וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא, וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל-אַבְרָם; וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה, נֹפֶלֶת עָלָיו.[/size]

12 Mentre il sole stava per tramontare, un torpore cadde su Abram, ed ecco un oscuro terrore lo assalì.



GENESI IV 6

ו וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-קָיִן: לָמָּה חָרָה לָךְ, וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ.


6 Il Signore disse allora a Caino: «Perché sei irritato e perché è abbattuto il tuo volto?




GIOSUE' VI 5

ה וְהָיָה בִּמְשֹׁךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל, בשמעכם (כְּשָׁמְעֲכֶם) אֶת-קוֹל הַשּׁוֹפָר, יָרִיעוּ כָל-הָעָם, תְּרוּעָה גְדוֹלָה; וְנָפְלָה חוֹמַת הָעִיר, תַּחְתֶּיהָ, וְעָלוּ הָעָם, אִישׁ נֶגְדּוֹ.


5 Quando si suonerà il corno dell'ariete, appena voi sentirete il suono della tromba, tutto il popolo proromperà in un grande grido di guerra, allora le mura della città crolleranno e il popolo entrerà, ciascuno diritto davanti a sé».



------------------------------------------------

???

ISAIA XXVI 19


יט יִחְיוּ מֵתֶיךָ, נְבֵלָתִי יְקוּמוּן; הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שֹׁכְנֵי עָפָר, כִּי טַל אוֹרֹת טַלֶּךָ, וָאָרֶץ, רְפָאִים תַּפִּיל. {פ





Immagine




ragazzi, sono sepolto da manuali dizionari grammatiche testi biblici in almeno 5 versioni diverse .....

una intera scrivania occupata et oltre ....



zio ot [:305][/quote]

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

26/08/2020, 14:32



נ פ ל nafal cadere abbattere


GENESI XV 12

יב וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא, וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל-אַבְרָם; וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה, נֹפֶלֶת עָלָיו.


12 Mentre il sole stava per tramontare, un torpore cadde su Abram, ed ecco un oscuro terrore lo assalì.



GENESI IV 6

ו וַיֹּאמֶר יְהוָה, אֶל-קָיִן: לָמָּה חָרָה לָךְ, וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ.


6 Il Signore disse allora a Caino: «Perché sei irritato e perché è abbattuto il tuo volto?




GIOSUE' VI 5

ה וְהָיָה בִּמְשֹׁךְ בְּקֶרֶן הַיּוֹבֵל, בשמעכם (כְּשָׁמְעֲכֶם) אֶת-קוֹל הַשּׁוֹפָר, יָרִיעוּ כָל-הָעָם, תְּרוּעָה גְדוֹלָה; וְנָפְלָה חוֹמַת הָעִיר, תַּחְתֶּיהָ, וְעָלוּ הָעָם, אִישׁ נֶגְדּוֹ.


5 Quando si suonerà il corno dell'ariete, appena voi sentirete il suono della tromba, tutto il popolo proromperà in un grande grido di guerra, allora le mura della città crolleranno e il popolo entrerà, ciascuno diritto davanti a sé».

Re: EBRAICO . PROVE TECNICHE

26/08/2020, 15:04



GENESI VI , 4

הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ, בַּיָּמִים הָהֵם, וְגַם אַחֲרֵי-כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל-בְּנוֹת הָאָדָם, וְיָלְדוּ לָהֶם: הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם, אַנְשֵׁי הַשֵּׁם.




La lettura "nefalim" non è una mia congettura, la ritroviamo nel Midrash. E questa lettura precede quella dei masoreti.



Il verso di Bereshit 6:4

TM:

הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ, בַּיָּמִים הָהֵם



Midrash:

הנְפָלִים היו בארץ, בימים ההם




בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ

בראשית, ברא אלהים, את השמים, ואת הארץ
Rispondi al messaggio